# Translation of Plugins - Under Construction - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Under Construction - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:19:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Under Construction - Stable (latest release)\n"

#: under-construction.php:1785
msgid "Stunning Nature"
msgstr "Naturaleza sorprendente"

#: under-construction.php:1781
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: under-construction.php:1777
msgid "Sport Shop"
msgstr "Tienda de deportes"

#: under-construction.php:1823
msgid "Wedding"
msgstr "Bodas"

#: under-construction.php:1796
msgid "Business Statistics"
msgstr "Estadísticas de negocio"

#: under-construction.php:1773
msgid "Model Portfolio"
msgstr "Porfolio modelo"

#: under-construction.php:1963
msgid "Password Protect Under Construction Page"
msgstr "Página en construcción protegida por contraseña"

#: under-construction.php:1956
msgid "Direct Access Password"
msgstr "Contraseña de acceso directo"

#: under-construction.php:1945
msgid "URL Based Rules"
msgstr "Reglas basadas en la URL"

#: under-construction.php:1822
msgid "Research"
msgstr "Investigacion"

#: under-construction.php:348
msgid "Weglot"
msgstr "Weglot"

#: under-construction.php:1821
msgid "Work Desk"
msgstr "Escritorio de trabajo"

#: under-construction.php:1820
msgid "Grayscale City"
msgstr "Ciudad en escala de grises"

#: under-construction.php:353
msgid ""
"Are you sure you want to deactivate UnderConstruction plugin?\n"
"If you are removing it because of a problem please contact our support. They will be more than happy to help."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres desinstalar el plugin UnderConstruction?\n"
"Si lo estás quitando por un problema, contacta ante con soporte, estarán más que contentos de poder ayudarte."

#: under-construction.php:1819
msgid "000webhost"
msgstr "000webhost"

#: under-construction.php:1651
msgid "Custom Footer Code"
msgstr "Código personalizado del pie"

#: under-construction.php:1739
msgid "WhatsApp phone number in international format without + or 00 prefix."
msgstr "Número de teléfono de WhatsApp en formato internacional sin el prefijo + o 00."

#: under-construction.php:1738
msgid "123-456-789"
msgstr "123-456-789"

#: under-construction.php:1818
msgid "Dumper Truck"
msgstr "Camión volquete"

#: under-construction.php:1709
msgid "Complete URL, with https prefix, to Behance profile."
msgstr "URL completa, con el prefijo https, al perfil de Behance."

#: under-construction.php:1817
msgid "Simple Green Animated"
msgstr "Animado Verde Simple"

#: under-construction.php:1816
msgid "Temporarily Closed"
msgstr "Cerrado temporalmente"

#: under-construction.php:1720
msgid "VK profile URL"
msgstr "URL de perfil VK"

#: under-construction.php:1719
msgid "VK Profile"
msgstr "Perfil VK"

#: under-construction.php:1815
msgid "Hard Worker"
msgstr "Trabajador"

#: under-construction.php:1814
msgid "Pink Lips"
msgstr "Labios Rosa"

#: under-construction.php:1771
msgid "Simple Office"
msgstr "Oficina simple"

#: under-construction.php:1808
msgid "Fitness Studio Landing Page"
msgstr "Página de aterrizaje de estudio de fitness"

#: under-construction.php:1805
msgid "Sunset"
msgstr "Atardecer"

#: under-construction.php:1802
msgid "Forest in the Fog"
msgstr "Bosque nuboso"

#: under-construction.php:1799
msgid "Travel Blog"
msgstr "Blog de Viajes"

#: under-construction.php:1769
msgid "Simple Beige Text"
msgstr "Texto Simple Beige"

#: under-construction.php:1793
msgid "Soothing Nature"
msgstr "Naturaleza delicada"

#: under-construction.php:1787
msgid "Small Office"
msgstr "Pequeña oficina"

#: under-construction.php:1779
msgid "Cloud Business"
msgstr "Negocio en la nube"

#: under-construction.php:2222
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: under-construction.php:2113
msgid "Save &amp; Validate License Key"
msgstr "Guardar y validar la clave de licencia"

#: under-construction.php:2090 under-construction.php:2097
msgid "License Status"
msgstr "Estado de la licencia"

#: under-construction.php:2070
msgid "License Key"
msgstr "Clave de la licencia"

#: under-construction.php:1918
msgid "Secret Direct Access Links"
msgstr "Enlaces secretos de acceso directo"

#: under-construction.php:1783
msgid "Green Smoothie Webinar"
msgstr "Webinar de batido verde"

#: under-construction.php:1775
msgid "The Watch Store"
msgstr "La tienda de relojes"

#: under-construction.php:1811
msgid "Mountain Peak"
msgstr "Pico de una montaña"

#: under-construction.php:1631
msgid "3rd Party Shortcode Support in Content"
msgstr "Soporte para shortcodes de terceros en el contenido"

#: under-construction.php:1466
msgid "While performing maintenance or having any temporary content displayed, it is favorable for SEO to prevent search engines from indexing the temporaray site. This is a <a href=\"#\" class=\"open-ucp-upsell\" data-pro-ad=\"search_engines_text\">PRO feature</a>."
msgstr "Mientras se realizan tareas de mantenimiento o haya contenido temporal en la página, es bueno para el SEO impedir a los motores de búsqueda indexar el sitio temporal. Esta es una <a href=\"#\" class=\"open-ucp-upsell\" data-pro-ad=\"search_engines_text\">funcionalidad PRO</a>."

#: under-construction.php:1459
msgid "Prevent Search Engines from Indexing the Temporary Site"
msgstr "Impide a los motores de búsqueda indexar el sitio temporal"

#: under-construction.php:1285
msgid "License key saved and activated!"
msgstr "¡Clave de la licencia guardada y activada!"

#: under-construction.php:1277
msgid "License key saved."
msgstr "Clave de la licencia guardada"

#: under-construction.php:861 under-construction.php:879
#: under-construction.php:897
msgid "I'm not interested (remove this notice)"
msgstr "No estoy interesado (quitar esta notificación)"

#: under-construction.php:860
msgid "Translate UCP into your language &amp; get a PRO license for free"
msgstr "Traduce UCP a tu idioma &amp; obtén una licencia PRO gratuitamente"

#: under-construction.php:347
msgid "UnderConstructionPage PRO"
msgstr "UnderConstructionPage PRO"

#. Description of the plugin
msgid "Put your site behind a great looking under construction, coming soon, maintenance mode or landing page."
msgstr "Pon tu sitio detrás de una genial página de aterrizaje, modo de mantenimiento, en construcción, o disponible pronto."

#: under-construction.php:1908
msgid "Whitelisted IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP permitidas"

#: under-construction.php:1767 under-construction.php:1790
msgid "Build Your Own Custom Theme"
msgstr "Construye tu propio tema personalizado"

#: under-construction.php:1813
msgid "Christmas Greetings"
msgstr "Felicitaciones de Navidad"

#: under-construction.php:1497
msgid "Reset all settings to default values"
msgstr "Restablecer todos los ajustes a sus valores por defecto."

#. Author of the plugin
#: under-construction.php:1114
msgid "WebFactory Ltd"
msgstr "WebFactory Ltd"

#: under-construction.php:1095
msgid "Get the <b>PRO</b> version"
msgstr "Obtener la versión <b>PRO</b>"

#: under-construction.php:1082
msgid "Go <b>PRO</b>"
msgstr "Pase a la versión <b>PRO</b>"

#: under-construction.php:1082 under-construction.php:1095
#: under-construction.php:2221
msgid "Get PRO"
msgstr "Obtén la versión PRO"

#: under-construction.php:1941
msgid "Selected users (when logged in) will <b>not</b> be affected by the under construction mode and will always see the \"normal\" site."
msgstr "Los usuarios seleccionados (cuando están conectados) <b>no</b> se verán afectados por el modo en construcción y siempre verán el sitio «normal»."

#: under-construction.php:1933
msgid "Selected user roles will <b>not</b> be affected by the under construction mode and will always see the \"normal\" site. Default: administrator."
msgstr "Los perfiles de usuario seleccionados <b>no</b> serán afectados por el modo en construcción y siempre verán el sitio «normal». Por defecto: administrador."

#: under-construction.php:1754
msgid "Show more Social &amp; Contact Icons"
msgstr "Mostrar más iconos sociales y de contacto"

#: under-construction.php:1751
msgid "Phone number in full international format."
msgstr "Número de teléfono en formato internacional completo."

#: under-construction.php:1749
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: under-construction.php:1745
msgid "Email will be encoded on the page to protect it from email address harvesters."
msgstr "El correo electrónico se codificará en la página para protegerlo de los recolectores de direcciones de correo electrónico."

#: under-construction.php:1744
msgid "name@domain.com"
msgstr "nombre@dominio.com"

#: under-construction.php:1743
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: under-construction.php:1750
msgid "+1-123-456-789"
msgstr "+1-123-456-789"

#: under-construction.php:1737
msgid "WhatsApp Phone Number"
msgstr "Número de teléfono de WhatsApp "

#: under-construction.php:1733
msgid "Skype username or account name."
msgstr "Nombre de usuario o cuenta de Skype."

#: under-construction.php:1732
msgid "Skype username or account name"
msgstr "Nombre de usuario o cuenta de Skype"

#: under-construction.php:1731
msgid "Skype Username"
msgstr "Nombre de usuario de Skype."

#: under-construction.php:1727
msgid "Complete URL, with https prefix to Telegram group, channel or account."
msgstr "URL completa, con el prefijo https al grupo de Telegram, canal o cuenta."

#: under-construction.php:1726
msgid "Telegram group, channel or account URL"
msgstr "URL del grupo de Telegram, canal o cuenta"

#: under-construction.php:1725
msgid "Telegram Group, Channel or Account"
msgstr "Grupo de Telegram, canal o cuenta "

#: under-construction.php:1715
msgid "Complete URL, with https prefix, to Instagram profile."
msgstr "URL completa, con prefijo https, al perfil de Instagram."

#: under-construction.php:1714
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL del perfil de Instagram"

#: under-construction.php:1713
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Perfil de Instagram"

#: under-construction.php:1721
msgid "Complete URL, with https prefix, to VK profile."
msgstr "URL completa, con prefijo https, al perfil de VK."

#: under-construction.php:1708
msgid "Behance profile URL"
msgstr "URL del perfil de Behance"

#: under-construction.php:1707
msgid "Behance Profile"
msgstr "Perfil de Behance"

#: under-construction.php:1703
msgid "Complete URL, with https prefix, to Dribbble profile."
msgstr "URL completa, con prefijo https, al perfil de Dribbble."

#: under-construction.php:1702
msgid "Dribbble profile URL"
msgstr "URL del perfil de Dribbble"

#: under-construction.php:1701
msgid "Dribbble Profile"
msgstr "Perfil de Dribbble"

#: under-construction.php:1697
msgid "Complete URL, with https prefix, to Pinterest profile."
msgstr "URL completa, con prefijo https, al perfil de Pinterest."

#: under-construction.php:1696
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL del perfil de Pinterest"

#: under-construction.php:1695
msgid "Pinterest Profile"
msgstr "Perfil de Pinterest"

#: under-construction.php:1691
msgid "Complete URL, with https prefix, to Vimeo page or video."
msgstr "Dirección URL completa, con el prefijo https a página de Vimeo o video."

#: under-construction.php:1690
msgid "Vimeo page or video URL"
msgstr "URL de página o video de Vimeo "

#: under-construction.php:1689
msgid "Vimeo Profile Page or Video"
msgstr "Página de perfil de Vimeo o video"

#: under-construction.php:1685
msgid "Complete URL, with https prefix, to YouTube page or video."
msgstr "Dirección URL completa, con el prefijo https, a página de YouTube o vídeo."

#: under-construction.php:1684
msgid "YouTube page or video URL"
msgstr "Página de YouTube o URL de vídeo"

#: under-construction.php:1683
msgid "YouTube Profile Page or Video"
msgstr "Página de perfil o vídeo de YouTube"

#: under-construction.php:1679
msgid "Complete URL, with https prefix, to LinkedIn profile page."
msgstr "Dirección URL completa, con el prefijo https, a la página de perfil de LinkedIn."

#: under-construction.php:1678
msgid "LinkedIn profile page URL"
msgstr "URL de la página de perfil de LinkedIn"

#: under-construction.php:1677
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Perfil de LinkedIn"

#: under-construction.php:1673
msgid "Complete URL, with https prefix, to Twitter profile page."
msgstr "Dirección URL completa, con el prefijo https, a la página de perfil de Twitter."

#: under-construction.php:1672
msgid "Twitter profile URL"
msgstr "URL de perfil de Twitter"

#: under-construction.php:1671
msgid "Twitter Profile"
msgstr "Perfil de Twitter"

#: under-construction.php:1667
msgid "Complete URL, with https prefix, to Facebook page."
msgstr "Dirección URL completa, con el prefijo https, a la página de Facebook."

#: under-construction.php:1666
msgid "Facebook business or personal page URL"
msgstr "Facebook business o dirección URL de la página personal"

#: under-construction.php:1665
msgid "Facebook Page"
msgstr "Página de Facebook"

#: under-construction.php:1661
msgid "Social &amp; Contact Icons"
msgstr "Iconos sociales y de contacto"

#: under-construction.php:1611
msgid "Show Some Love"
msgstr "Mostrar un poco de amor"

#: under-construction.php:1641
msgid "Login Button"
msgstr "Botón de inicio de sesión "

#: under-construction.php:1598
msgid "Headline"
msgstr "Titular"

#: under-construction.php:1592
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: under-construction.php:1578
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: under-construction.php:1498
msgid "By resetting all settings to their default values any customizations you have done will be lost. There is no undo."
msgstr "Al restablecer todos los ajustes a sus valores predeterminados las personalizaciones realizadas se perderán. No se puede deshacer."

#: under-construction.php:1495
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer los ajustes"

#: under-construction.php:1489
msgid "Enter the unique tracking ID found in your GA tracking profile settings to track visits to pages."
msgstr "Introduce el ID único de monitorización ubicado en los ajustes de su perfil de monitorización de GA para monitorizar las visitas a las páginas."

#: under-construction.php:1477
msgid ""
"If enabled, construction mode will automatically stop showing on the selected date.\n"
"    This option will not \"auto-enable\" construction mode. Status has to be set to \"On\"."
msgstr ""
"Si está activado, el modo de construcción dejará de mostrarse automáticamente en la fecha seleccionada.\n"
"    Esta opción no «activará automáticamente» el modo de construcción. El estado debe establecerse en «On»."

#: under-construction.php:1455
msgid "By enabling construction mode users will not be able to access the site's content. They will only see the under construction page. To configure exceptions set <a class=\"change_tab\" data-tab=\"3\" href=\"#whitelisted-roles\">whitelisted user roles</a>."
msgstr "Al activar el modo en construcción los usuarios no van a ser capaces de acceder al contenido del sitio. Sólo verán la página de «en construcción». Para configurar excepciones, establece <a class=\"change_tab\" data-tab=\"3\" href=\"#whitelisted-roles\">perfiles de usuario en la lista blanca</a>."

#: under-construction.php:1114
msgid "Visit our site to get more great plugins"
msgstr "Visita nuestro sitio para obtener más plugins geniales"

#: under-construction.php:1114
msgid "Visit UCP's site for more info"
msgstr "Visite el sitio del UCP para más información"

#: under-construction.php:836
msgid "Thank you very much! The UCP team"
msgstr "¡Muchas gracias! El equipo de UCP "

#: under-construction.php:787
msgid "Configure UnderConstructionPage"
msgstr "Configurar página en construcción"

#: under-construction.php:787
msgid "Preview UnderConstructionPage"
msgstr "Vista previa de Página en Construcción"

#: under-construction.php:787
msgid "<b>Under Construction Mode is enabled</b> but you are whitelisted so you see the normal site."
msgstr "<b>Está activado el modo en construcción</b> pero usted es whitelisted ( está en la lista blanca) entonces usted ve el sitio normal."

#: under-construction.php:463
msgid "Something is not right with your wp_mail() function. Please email as at ucp@webfactoryltd.com."
msgstr "Algo no está bien con su función wp_mail ().Por favor envíenos un correo electrónico a ucp@webfactoryltd.com."

#: under-construction.php:441
msgid "Please double-check your email address."
msgstr "Por favor vuelve a comprobar tu dirección de correo electrónico."

#: under-construction.php:1812
msgid "Bulldozer at Work"
msgstr "Excavadora en el trabajo"

#: under-construction.php:2137
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: under-construction.php:1267
msgid "Please enter a valid Google Analytics Tracking ID or disable tracking."
msgstr "Por favor, introduce un código de rastreo de Google Analytics o desactiva el rastreo."

#: under-construction.php:1810
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"

#: under-construction.php:1988
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con soporte"

#: under-construction.php:1809
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: under-construction.php:1470
msgid "Automatic End Date &amp; Time"
msgstr "Fecha de finalización automática &amp; Tiempo"

#: under-construction.php:1807
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: under-construction.php:1806
msgid "Internet of Things"
msgstr "Internet de las Cosas"

#: under-construction.php:1804
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"

#: under-construction.php:1803
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"

#: under-construction.php:1801
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulancia"

#: under-construction.php:1800
msgid "Light Bulb"
msgstr "Bombilla"

#: under-construction.php:1060 under-construction.php:1081
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: under-construction.php:1030
msgid "Under construction mode is disabled"
msgstr "Modo en construcción desactivado"

#: under-construction.php:1027 under-construction.php:1034
#: under-construction.php:1447
msgid "Under Construction Mode"
msgstr "Modo en construcción"

#: under-construction.php:1023
msgid "Under construction mode is enabled"
msgstr "Modo en construcción activado"

#: under-construction.php:835
msgid "I've already rated the plugin"
msgstr "Ya he valorado el plugin"

#: under-construction.php:834
msgid "Help make the plugin better by rating it"
msgstr "Ayuda a hacer el plugin mejor valorándolo"

#: under-construction.php:699
msgid "Free UnderConstructionPage plugin for WordPress"
msgstr "Plugin gratuito para WordPress de página en construcción"

#: under-construction.php:1053 under-construction.php:2377
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: under-construction.php:2376
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: under-construction.php:2135
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: under-construction.php:1604 under-construction.php:2134
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: under-construction.php:2133
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: under-construction.php:2132
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: under-construction.php:1989
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: under-construction.php:1937
msgid "Whitelisted Users"
msgstr "Usuarios en lista blanca"

#: under-construction.php:1928
msgid "Whitelisted User Roles"
msgstr "Perfil de usuario en lista blanca"

#: under-construction.php:1873
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: under-construction.php:1841
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: under-construction.php:1798
msgid "Rocket Launch #2"
msgstr "Lanzamiento de cohete #2"

#: under-construction.php:1797
msgid "People at Work #2"
msgstr "Gente trabajando #2"

#: under-construction.php:1795
msgid "Hot Air Balloon"
msgstr "Globo aerostático"

#: under-construction.php:1794
msgid "Lighthouse"
msgstr "Faro"

#: under-construction.php:1792
msgid "Sad Site"
msgstr "Sitio triste"

#: under-construction.php:1791
msgid "Windmill"
msgstr "Molino de viento"

#: under-construction.php:1789
msgid "People at Work"
msgstr "Gente trabajando"

#: under-construction.php:1788
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"

#: under-construction.php:1786
msgid "Cyber Chick Dark"
msgstr "Polluelo Cibernético Oscuro"

#: under-construction.php:1784
msgid "Loader at Work"
msgstr "Cargador en el trabajo"

#: under-construction.php:1782
msgid "Rocket Launch"
msgstr "Lanzamiento de Cohetes"

#: under-construction.php:1780
msgid "Cyber Chick"
msgstr "Polluelo Cibernético"

#: under-construction.php:1778
msgid "Under Construction Text"
msgstr "Texto en Construcción"

#: under-construction.php:1776
msgid "Forklift at Work"
msgstr "Carretilla elevadora en el trabajo"

#: under-construction.php:1774
msgid "Things Went Dark"
msgstr "Las cosas se pusieron oscuras"

#: under-construction.php:1770
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"

#: under-construction.php:1768
msgid "Mad Designer"
msgstr "Diseñador loco"

#: under-construction.php:1482
msgid "Google Analytics Tracking"
msgstr "Rastreo de Google Analytics"

#: under-construction.php:1476
msgid "Open date & time picker"
msgstr "Abrir fecha y selector de tiempo"

#: under-construction.php:1176
msgid "Thank you for being patient. We are doing some work on the site and will be back shortly."
msgstr "Gracias por tu paciencia. Estamos trabajando en el sito y volveremos enseguida."

#: under-construction.php:1175
msgid "Sorry, we're doing some work on the site"
msgstr "Lo siento, estamos haciendo trabajos en el sitio."

#: under-construction.php:1094 under-construction.php:2136
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: under-construction.php:1094
msgid "Get help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: under-construction.php:1081
msgid "UnderConstruction Settings"
msgstr "Ajustes de UnderConstruction "

#: under-construction.php:1071
msgid "Under Construction Mode is <b>enabled</b>."
msgstr "El modo En Construcción esta  <b>activado</b> ."

#: under-construction.php:676
msgid "Log in to WordPress admin"
msgstr "Accede a tu administración de WordPress"

#: under-construction.php:673
msgid "Open WordPress admin"
msgstr "Abrir administración de WordPress"

#: under-construction.php:342
msgid "Select whitelisted user(s)"
msgstr "Seleccionar usuario(s) en lista blanca"

#: under-construction.php:150
msgid "UnderConstruction plugin <b>requires WordPress version 4.0</b> or higher to function properly. You are using WordPress version %s. Please <a href=\"%s\">update it</a>."
msgstr "EL plugin UnderConstruction <b>necesita la versión 4.0 de WordPress</b> o superior para funcionar apropiadamente. Estás usando la versión %s. Por favor, <a href=\"%s\">actualízala</a>."

#: under-construction.php:340 under-construction.php:1114
msgid "UnderConstructionPage"
msgstr "Página en construcción"

#: under-construction.php:1023 under-construction.php:1030
#: under-construction.php:1149
msgid "UnderConstruction"
msgstr "UnderConstruction"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://underconstructionpage.com/"
msgstr "https://underconstructionpage.com/"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.webfactoryltd.com/"
msgstr "https://www.webfactoryltd.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: under-construction.php:1772
msgid "Under Construction"
msgstr "Under Construction"

#: under-construction.php:339
msgid "An undocumented error has occured. Please refresh the page and try again."
msgstr "Un error no documentado ha sucedido. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."